Psalms 144:15

HOT(i) 15 אשׁרי העם שׁככה לו אשׁרי העם שׁיהוה אלהיו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H835 אשׁרי Happy H5971 העם people, H3602 שׁככה that is in such a case: H835 לו אשׁרי happy H5971 העם people, H3068 שׁיהוה   H430 אלהיו׃ whose God
Vulgate(i) 15 tauri nostri pingues non est interruptio et non est egressus et non est ululatus in plateis nostris
Wycliffe(i) 15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Coverdale(i) 15 Happie are the people that be in soch a case: yee blessed are the people, which haue the LORDE for their God.
MSTC(i) 15 Happy are the people that be in such a case; yea, blessed are the people, which have the LORD for their God.
Matthew(i) 15 Happy are the people that be in suche a case: yea, blessed are the people, whiche haue the Lord for their God.
Great(i) 15 Happye are the people that be in soche a case: yee blessed are the people, whych haue the Lorde for their God.
Geneva(i) 15 Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.
Bishops(i) 15 Happy are the people that be in such a case: blessed is the people who haue God for their Lorde
DouayRheims(i) 15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.
KJV(i) 15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
KJV_Cambridge(i) 15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Thomson(i) 15 The people who had such things were hailed happy; but happy is the people, whose God is the Lord.
Webster(i) 15 Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.
Brenton(i) 15 (143:15) Men bless the people to whom this lot belongs, but blessed is the people whose God is the Lord.
Brenton_Greek(i) 15 Ἐμακάρισαν τὸν λαὸν ᾧ ταῦτά ἐστι· μακάριος ὁ λαὸς οὗ Κύριος ὁ Θεὸς αὐτοῦ.
Leeser(i) 15 Happy the people, that fare thus: happy the people, whose God is the Lord.
YLT(i) 15 O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God is Jehovah!
JuliaSmith(i) 15 Happy the people thus and thus to him: happy the people Jehovah his God.
Darby(i) 15 Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!
ERV(i) 15 Happy is the people, that is in such a case: [yea], happy is the people, whose God is the LORD.
ASV(i) 15 Happy is the people that is in such a case;
[Yea], happy is the people whose God is Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Happy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose God is the LORD.
Rotherham(i) 15 How happy the people that is in such a case! How happy the people that hath Yahweh for its God!
CLV(i) 15 Happy is the people for whom it is thus; Happy is the people whose Elohim is Yahweh.
BBE(i) 15 Happy is the nation whose ways are so ordered: yes, happy is the nation whose God is the Lord.
MKJV(i) 15 Blessed are the peoples who are so; blessed are the peoples to whom Jehovah is their God.
LITV(i) 15 Blessed are the peoples that are so; blessed are the peoples whose God is Jehovah!
ECB(i) 15 Blithe - that people, who is thus; yes, blithe - that people, whose Elohim is Yah Veh.
ACV(i) 15 blessed are the people who are in such a case. Blessed are the people whose God is LORD.
WEB(i) 15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
NHEB(i) 15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is the LORD.
AKJV(i) 15 Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.
KJ2000(i) 15 Happy is that people, that is in such a state: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
UKJV(i) 15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
TKJU(i) 15 Happy is that people, that are in such a case: Yes, happy are that people, whose God is the LORD.
EJ2000(i) 15 Blessed is that people, that is in such a case; yea, blessed is that people, whose God is the LORD.
CAB(i) 15 Men bless the people to whom this lot belongs, but blessed are the people whose God is the Lord.
LXX2012(i) 15 The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
NSB(i) 15 How blessed are the people who are so situated. How blessed are the people whose God is Jehovah!
ISV(i) 15 Happy are the people to whom these things come; happy are the people whose God is the LORD.
LEB(i) 15 Blessed are the people who have it thus. Blessed are the people whose God is Yahweh.
BSB(i) 15 Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.
MSB(i) 15 Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.
MLV(i) 15 the people who are in such a case are fortunate.
The people whose God is Jehovah are fortunate.

VIN(i) 15 Blessed are the people who have it thus. Blessed are the people whose God is the LORD.
Luther1545(i) 15 Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist!
Luther1912(i) 15 Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist!
ELB1871(i) 15 Glückselig das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jehova ist!
ELB1905(i) 15 Glückselig O. Wenn unsere Söhne... sind... unsere Speicher voll... unser Kleinvieh sich mehrt... unsere Rinder trächtig sind... Straßen: Glückselig usw das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jahwe ist!
DSV(i) 15 Welgelukzalig is het volk, dien het alzo gaat; welgelukzalig, is het volk, wiens God de HEERE is.
Giguet(i) 15 Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!
DarbyFR(i) 15 Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l'Éternel pour son Dieu!
Martin(i) 15 Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!
Segond(i) 15 Heureux le peuple pour qui il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Eternel est le Dieu!
SE(i) 15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR.
ReinaValera(i) 15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
JBS(i) 15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR.
Albanian(i) 15 Lum ai popull që është në gjendje të tillë, lum ai popull që ka për Perëndi Zotin.
RST(i) 15 (143:15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
Arabic(i) 15 ‎طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه
Bulgarian(i) 15 Блажен онзи народ, който е в такова състояние! Блажен онзи народ, чийто Бог е ГОСПОД!
Croatian(i) 15 Blago narodu kojem je tako, blago narodu kojem je Jahve Bog!
BKR(i) 15 Blahoslavený lid, jemuž se tak děje, blahoslavený ten lid, jehož Hospodin Bohem jest.
Danish(i) 15 Saligt er det Folk, som det gaar saaledes; saligt er det folk, hvis Gud HERREN er!
CUV(i) 15 遇 見 這 光 景 的 百 姓 便 為 有 福 ! 有 耶 和 華 為 他 們 的   神 , 這 百 姓 便 為 有 福 !
CUVS(i) 15 遇 见 这 光 景 的 百 姓 便 为 冇 福 ! 冇 耶 和 华 为 他 们 的   神 , 这 百 姓 便 为 冇 福 !
Esperanto(i) 15 Felicxa estas la popolo, kiu havas tian staton; Felicxa estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo.
Finnish(i) 15 Autuas on se kansa, jolle niin käy; vaan autuas on se kansa, jonka Jumalana Herra on.
FinnishPR(i) 15 Autuas se kansa, jolle näin käy, autuas se kansa, jonka Jumala Herra on!
Haitian(i) 15 Ala bon sa bon lè sa mache konsa pou pèp la! Ala bon sa bon pou yon pèp ki gen Seyè a pou Bondye li!
Hungarian(i) 15 Boldog nép az, a melynek így van dolga; boldog nép az, a melynek az Úr az õ Istene.
Indonesian(i) 15 Berbahagialah bangsa yang demikian, berbahagialah umat yang Allahnya TUHAN!
Italian(i) 15 Beato il popolo che è in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l’Iddio.
ItalianRiveduta(i) 15 Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.
Korean(i) 15 이러한 백성은 복이 있나니 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다
Lithuanian(i) 15 Laiminga tauta, kuri taip gyvena; laiminga tauta, kurios Dievas yra Viešpats!
PBG(i) 15 Błogosławiony lud, któremu się tak dzieje. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest Pan.
Portuguese(i) 15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.
Norwegian(i) 15 Salig er det folk som det går således; salig er det folk hvis Gud Herren er.
Romanian(i) 15 Ferice de poporul care stă astfel! Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul!
Ukrainian(i) 15 Блаженний народ, що йому так ведеться, блаженний народ, що Господь йому Бог!